domingo, 21 de noviembre de 2010

Malakas por el mundo

¿Y que es un “malaka”? (en griego: μαλάκα). Aunque la traducción exacta es pajillero, es una de las palabras mas socorridas en Grecia, pues toma varios sentidos según su contexto. Si se dice hacia una persona cercana, significa un insulto amistoso de estilo de nuestro capullo o cabroncete. Tambien puede utilizarse como un insulto amenazante o simplemente para dejar claro que a alguien le faltan un par de veranos.

Tras esta aclaración… Soy Rubén, en proceso para ingeniero técnico de teleco y a este precioso país he venido a parar para hacer mi proyecto de fin de carrera. Bajo la presión de alguno que otro me he decidido a crear este blog después de mes y medio de Erasmus, para ir contando poco a poco todas la aventuras (viajes, liadas y demás) que me vayan ocurriendo estos seis meses.

Bienvenidos a mi Blog!

8 comentarios:

  1. Respuestas
    1. Buenas noches disculpa la hora pero es en la que puedo escribir soy técnico en seguridad electrónica en una embajada y me gustaría saber que me dicen porque no entiendo nada

      Eliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. Hoy soñé con un muerto y me dijo que se llamaba Malaka era mujer y bestia de un
    Delantal con rosas ella estaba sentada en el sillón y yo le preguntaba y ella me respondía le pregunté que como se había muerto y me dijo que se le había explotado la gula, necesito ayuda que alguien me ayude

    ResponderEliminar
  4. Trabaje 2 años con los griegos en Grecia y alta mar y esta palabra se utiliza en varias formas. Es como utilizamos en Chile la palabra huevon a veces en forma denigrante como cariñosamente. Traducida significado pajero.

    ResponderEliminar
  5. Yo estoy aquí por Assassins Creed Odyssey

    ResponderEliminar